?

Log in

No account? Create an account

из яйца право
пb
nvdvr
Внезапно обнаруженную среди языков гугль-переводчика латынь пришлось срочно проверить на крылатых выражениях. Результаты потрясли. Я никогда не стану прежним.
  • Ab ovo (букв. «от яйца»; «с начала») обретает направление — Из яйца право

  • К Alma Mater («кормилица», в отношении вуза) из ниоткуда прибавляется патриотическое местоимение — Наша Alma Mater

  • Alter ego становится историческим довеском к «первонаху» — Я второй

  • Знаменитое утверждение Amicus Plato, sed magis amica veritas («Платон мне друг, но истина больший друг») почти превращается в приглашение выпить — Платон, а скорее друг к истине

  • Aquila non capit muscas («Орёл не ловит мух») предстаёт с коммерческим оттенком — Орел не может содержать рои мух

  • По запросу Ceterum censeo Carthaginem esse delendam вместо перевода («Однако я думаю, что Карфаген нужно уничтожить») материализуется имя оратора — Като СТАРШИЙ

  • Cogito ergo sum («Думаю, значит, существую») открывается с галлюциногенной стороны — Я думаю, поэтому я

  • Хулиганский вариант предыдущего изречения — Coito ergo sum («Трахаюсь, ...») переводится значительно точнее — Половое сношение, следовательно, я существую

  • На фразе Deus ex machina («Бог из машины») автомат впервые за время эксперимента проявляет способности литобработчика — Неожиданное спасение

  • Из пропитанного радостью словосочетания Dum spiro spero («Пока дышу — надеюсь») уходит оптимизм — Хотя я дышу я надеюсь

  • Dura lex sed lex («Закон суров, но это закон») превращается в девиз сексистов — Дура, но закон законом

  • В момент перевода поэтического Ex ungue leonem (букв. «По когтю льва»; «птицу узнают по полёту») впечатлительные могут испытать множественный оргазам, потому что Google выдаёт что-то невообразимое — Лев птеригиум

  • Реальность Homo homini lupus est («Человек человеку волк») оборачивается сказкой — Человек волк

  • Perpetuum mobile, наоборот, расстаётся с тайной — Вечный

  • Любимый императив бестолковых учителей Scientia potentia est («Знание — сила») теряет весь лоск — Знания о питании

  • Sero venientibus ossa («Опоздавшим достаются кости») зомбифицируется — Они приходят слишком поздно, кости

  • Также алгоритм ставит на место гомеопатов: Similia similibus curantur («Подобное лечится подобным») — И как это вылечить

  • А напоследок приходит лирический герой, покровы которого обладают уникальными свойствами: Vulpes pilum mutat, non mores («Лиса меняет шкуру, но не нрав») — Фокс меняет свой мех, но не его природу

знал бы Купер...
пb
nvdvr
Натаниель Бампо по прозвищу Зверобой? Непоседа Гарри? Чингачгук? Ага, щаз!

87.46 КБ